登录|注册|收藏首页|简体|繁体
首页|国内|国际|台湾|港澳|华人|评论|留学|创投|娱乐|文史|书画|旅游|视频|汉语|地方|论坛
海外网>>汉语

让外国人毛骨悚然的中国成语

2012年11月08日16:42    来源:新华网        字号:

中国成语中显现出来的智慧,的确让美国人心服口服。但是,还有些成语翻译给老外听,不仅让他们很难理解,还让他们“毛骨悚然”。

笔者时常遇到一些中英文碰撞的情况,翻译成语最让人头疼。

马丁的这个成语纹身,很有深意。纹在身上,一般是要提醒自己不要太患得患失,一切要随缘。

中国文化源远流长,底蕴深厚,老外要想真正学好中文,其实是一件非常困难的事。成语的魅力,不在于它能以极少的字体现极其丰富的含义,而在于它那深厚的文化底蕴。

一个成语,就是一个典故,就是一个传说,要用英文解释起来,恐怕要说上一大串,真是难!

很多老外痴迷中国字,当时看到他时我很惊讶,问他为什么他要把字刻在脸上?

他说,这样提醒他安静,冷静。

(责任编辑:孟颖)

相关新闻 >

浏览过此新闻的网友还阅读了以下新闻

视频 >

  • 党会十八大开幕 党会十八大开幕
  • 俄罗斯盛大阅兵式
俄罗斯盛大阅兵式