2012年5月31日  星期四 收藏首页|简体繁体

 

 

大马华裔耗时5年将《三国演义》译成白话马来文 

2012年05月31日10:28    来源:中国新闻网     手机看新闻

  • 打印
  • 网摘
  • 纠错
  • 商城
  • 分享到QQ空间
  • 分享
  • 推荐
  • 字号

据马来西亚《中国报》报道,未曾读过《三国演义》的马来西亚华裔退休饼干厂经理,接下将原文翻译成马来文的任务,结果发现了解原文比翻译工作更伤神,其中《出师表》更让他满头问号,不知如何下笔。

甫推出并获大马副首相佳评的《三国演义》马来文译本,由两名来自马来西亚翻译与创作协会的“马来文高人”严文灿与胡德乐所译。

这两名年事已高的长者耗时约5年,靠着老花眼镜,在文言文堆中打滚,把这个不再受青睐的文字载体译成白话马来文,过程艰辛。(黄春梅)

(责任编辑:赵磊)

  • 打印
  • 网摘
  • 纠错
  • 商城
  • 分享
  • 推荐
  • 字号
手机读报,精彩随身,移动用户发送到RMRB到10658000,订阅人民日报手机报。
浏览过此新闻的网友还阅读了以下新闻