首页评论时政台湾香港华人国际财经娱乐文史图片社区视频专题新加坡云南吉林南粤鲁东商城创新中原招商县域环保创投成渝移民书画IP电视华商纸媒滚动

海外网海外网>>海外版发布>> 正文

【海外版】“东学西渐”能否“东学西渐”?

2014-05-30 07:43:00|来源:海外网-人民日报海外版|字号:

  “城阙辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游人。海内存知己,天涯若比邻。无为在岐路,儿女共沾巾。”抑扬顿挫的朗诵,中英文对照阅读,举止优雅的女主持人以及国学深厚的名师……这是深圳市一家名为高德创新科技公司打造的“东学西渐”大型文化系列产品。

  “君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河……”这是《国风·鄘风·君子偕老》的朗诵视频。除了中文,还有英文朗读,纯正地道的英语,吐字清晰,富有韵律。

  这样的视频节目,“东学西渐”做了1.2万个,长560小时,中英文共700多万字。从儒家的《大学》、《论语》到道家的《道德经》、《庄子》,以及佛家的《金刚经》等,共计48部经典典籍被做成视频。这些视频画面古朴典雅,文图搭配,伴以舒缓悦耳的诵读,相得益彰。

  这家公司的负责人是海归博士楚建德先生,楚先生的梦想是“让中国文化走向世界”,为了这个梦想,他放弃了年薪百万的上市公司的高官职位。

  谈到自己为何如此“执著”,楚建德博士说,这来自于他在西方留学期间最深的感受。

  “当时我在澳大利亚攻读博士学位,经常会参加各种形式的文化交流,关于中国文化的内容却微乎其微,让我深深感到东西方文化传播的不平衡,很受刺激。”楚建德说,出生在山东菏泽这个深受传统文化熏陶之地,加上身为中学教师的父亲言传身教,让他从小就对传统国学充满兴趣。

  “在西方国家,一本《圣经》所有人都在读,而我们的典籍太多,人家看不懂。”楚建德说,他也曾与西方朋友交流,“人家也希望了解我们,但是无从下手。”于是,楚建德决定自己做点东西。2000年,他便开始搜集各方面的国学典籍资料。在国外留学8年的经验告诉他,视频的传播效果最好。于是,他决定针对国学经典做中英双语视频。

  因为初衷是“给外国人看的”,为使翻译达到专业水平,最符合经典原意,对每一部经典,“东学西渐”会参考不下数十种注释方面的著作。以《道德经》为例,他们参考的中外出版各种版本的书籍、资料不下100种。为保证所译英文及视频录音符合欧美人的阅读视听习惯,“东学西渐”还聘请了两名美国人和一名爱尔兰人做翻译校对兼录音师,帮他订正语法与语言习惯方面的错误。

  这个梦想,正在逐步变为现实。现在,英国的一些大学,如剑桥、牛津等名校,已经引进“东学西渐”的节目作为学生辅导读物。印度、印尼的一些大学,也在洽谈引进这些节目。香港卫视等电视台,已经在播放“东学西渐”节目了。

  “随着中国国家实力的增强,在国际上的影响力越来越大,相信世界上会有更多的人喜欢中国传统文化,我们的节目也会被更多的外国人喜爱”。面向未来,楚建德博士信心满满。(人民日报海外版记者 张永恒)

(责编:夏丽娟)

分享到:

分享到唐人街BBS

道德经,大学,东学西渐, 国学经典 

评论时政国际娱乐文史地方华商

热图>

最新热点>

北京"最牛公交"撤销 盘点史上最牛公交车

娱乐炫图>

最新排行 >

史海钩沉>

精选图片>

视频>

论坛热帖>

猜你喜欢>

巾帼不让须眉 中国歼击机女飞行员英姿迷人

李瑞英亲口证实与张宏民告别《新闻联播》

评论|时政|台湾|香港|华人|国际|财经|娱乐|文史|图片|社区|视频|专题|滚动

新加坡|云南|吉林|南粤|鲁东|商城|创新|中原|招商|县域|环保|创投|成渝|移民|书画|IP电视|华商|纸媒